Trouble with pasar conjugation? Learn this useful Spanish verb (to pass) with chunks!
CARLA
¡Te pasas! Me encanta. Pásame esa foto.
(You are too much! I love it. Pass me that photo.)
MAURA
Vale. ÂżY esta?
(Ok. And this one?)
CARLA
¡No! Esa es horrible, pásala, pásala.
(No! That’s horrible, “pass it”, “pass it”.)
Our verb series might never be complete, but it would definitely not be complete without “pasar” (to pass). We do too many unrelated things with it.
I’m Maura, from Spring Spanish and today I’ll tell you all about what “pasar” can do while we check out its conjugation for the reflexive and non-reflexive versions. ¡Empecemos!
1. Pasar conjugation with YO (”Pasar” with I)
People use pasar conjugation mostly when they are talking about passing time or giving information related to past events or future plans.
In this dialogue you’ll be looking for things like:
- Yo paso la tarde en casa. (I spend the afternoon at home.)
- Pásame la sal, por fa. (Pass me the salt, please.)
MAURA
Te paso todas fotos y tĂş escoges.
(I pass you all the photos and you choose.)
CARLA
Vale. Pásame los videos también, porfis.
(Ok. Pass me the videos too, please.)
MAURA
Seguro, pero pásame el cargador entonces.
(Sure, but pass me the charger then.)
CARLA
Toma.
(Here. (Lit. Take.))
“Pasar” is one of the most common verbs Spanish uses in the digital world.
That’s why you can hear things like:
- Te paso los videos por Google Drive. (I’ll pass you the videos by Google Drive.)
- Pásame su contacto por WhatsApp. (Pass me their contact by WhatsApp.)
- Paso las fotos a la computadora y con eso termino. (I’ll transfer the photos to the computer and that’s it.)
We also use “pasar” as the ultimate verb that means to hand someone something in general. It doesn’t have to be digital things. For example:
- Pásame la manta, porfis. (Pass me the blanket, please.)
- Te paso la sal, pero no le eches mucho. (I’ll pass you the salt, but don’t add too much.)
- No me pases las galletas que me las como todas. (Don’t pass me the cookies because I’ll eat them all.)
Before we move one, make sure you’ve already clicked that link in the description. It gives you access to our free Essential Spanish Chunking kit which is one of the staples of our community!
2. Pasar verb conjugation with TÚ (”Pasar ” with YOU)
Look out for things like:
- TĂş pasas el dĂa quejándote. (You spend the day complaining.)
- Por fa, pasa por aquĂ antes de irte. (Please, stop by before you leave.)
MAURA
Si sales, ÂżpodrĂas pasar por el super?
(If you go out, could you stop by the supermarket?)
CARLA
Claro, Âżnecesitas algo?
(Sure, do you need anything?)
MAURA
SĂ y de hecho, si puedes, pasa por el bio mejor.
(Yes and in fact, if you can, even better, stop by the bio.)
CARLA
Seguro. EscrĂbemelo.
(Sure. Write it to me.)
MAURA
SĂ, te lo paso por WhatsApp.Ĺ°
(Yes, I’ll “pass” it to you by WhatsApp.)
“Pasar” can also mean to walk by or stop by some place. So you can say:
- Cada vez que pasas por aquĂ te topas a alguien. (Every time you pass by here you bump into someone.)
- Pasa por casa de tu abuela si tienes tiempo. (Stop by your grandmother’s house if you have time.)
- No pases por esa calle de noche. (Do not pass through that street at night.)
CHUNK ALERT!
“Tú siempre te topas a alguien” (You always run into someone) is one way that Spanish has to mean you ran into someone. Just like English we use a verb that actually means to hit, bump or crash against someone or something. Honestly I don’t think I’ve ever used “topar” for its actual meaning and I always use it when I suddenly encounter someone.
There’s another little thing we do with “pasar” that might not come up all the time, but I actually can’t think of another way I would say it. Let’s rewind that first dialogue and then we talk about it.
CARLA
¡Te pasas! Me encanta. Pásame esa foto.
(You are too much! I love it. Pass me that photo.)
MAURA
Vale. ÂżY esta?
(Ok. And this one?)
CARLA
¡No! Esa es horrible, pásala, pásala.
(No! That’s horrible, “pass it”, “pass it”.)
When you want to skip something or be skipped, if that makes sense, you can also use “pasar”. For example:
- Pasa esa canciĂłn que no me gusta. (Pass that song I don’t like.)
- No, paso, yo no quiero ir a esa reuniĂłn en lo absoluto. (No, I’ll pass, I don’t want to go to that meeting at all.)
- ¡Me pasaste! Yo también quiero. (You passed me! I want some too.)
3. Pasar Spanish examples with Él/Ella/Usted/Eso (”Pasar” with HE/SHE/FORMAL YOU/ IT)
Examples of this conjugation would be:
- Él se pasa de intenso. (He goes too far with his intensity.)
- Ella siempre pasa por aquĂ. (She always passes by here.)
CARLA
¡Qué locura! Se pasó.
(How crazy! He went too far.)
MAURA
Demasiado. Es que Ă©l es muy intenso, sinceramente.
(Too much. It’s just that he’s very intense, honestly.)
CARLA
Ya, con razĂłn se pasa con la sal en la comida toda el tiempo.
(Right, no wonder he goes overboard with salt in his food all the time.)
MAURA
Jajaja, es verdad. Y eso que le encanta cocinar.
(Hahaha, it’s true. And he even loves to cook.)
CARLA
Bueno, ya que nos pasamos nosotras de chismosas.
(Well, let’s stop it because then we go overboard with the gossiping.)
MAURA
¡Total! Pero es que no es para menos.
(Totally! But it is not for less.)
“Pasarse” can also mean to go overboard in distance or intensity. Check out the following examples:
- Llegaron tarde porque Mauricio se pasĂł la salida en la autopista. (They were late because Mauricio passed the exit on the highway.)
- Siempre que cocina se pasa con el picante. (Whenever she cooks, she always overdoes it with the spice.): what would be the opposite of “pasar” in this sentence? If you’re short on spice you could say “le falta picante” (“it lacks spice”). “Faltar” is another crazy verb I covered not long ago. Click here to check out that video!
- Él se pasa de atento conmigo. (He is overly attentive to me.): I’m sure I’ve mentioned this on other videos. But make sure you understand that if you tell someone: “te pasas” (you go overboard) it can be negative or positive. It depends on what they’re going overboard with.
4. Conjugate “Pasar” with NOSOTROS/NOSOTRAS (”Pasar” with WE)
For this the conjugation would be:
- Nos pasamos la salida. (We passed the exit.)
- Pasamos todo el mes juntas. (We spent the whole month together.)
CARLA
ÂżMaura?
(Maura?)
MAURA
¡Pasa!
(Come in!)
CARLA
ÂżNo quieres salir a dar una vuelta?
(Do you want to go for a walk?)
MAURA
¡Por favor! Ya pasamos todo el dĂa de ayer en la casa.
(Please! We already spent all day yesterday in the house.)
CARLA
SĂ y pasamos toda la semana trabajando. Nos merecemos un paseo.
(Yes, and we spent the whole week working. We deserve a stroll.)
For us time is something that “pasa” (passes). So, anything regarding spending time can use “pasar” in Spanish. Like:
- Pasamos la vida preocupándonos por tonterĂas. (We spend our lives worrying about silly things.)
- Hoy pasamos el dĂa buenĂsimo, comiendo y paseando. (Today we had a great day, eating and walking.)
- Pasamos un rato buscando las llaves, pero ya las conseguimos. (We spent some time looking for the keys, but we got them.)
We also use this annoyingly versatile verb to mean “go ahead” and/or “come in”. So we say:
- Pasa adelante. (Go ahead.)
- Pasa, pasa, que espero por alguien. (Go ahead, go ahead, I’m waiting for someone.): this is a typical thing that happens we you’re standing in line for something, for example.
- Pasa tĂş y luego pasa yo. (You go ahead, then I’ll go ahead.)
5. Usage of Pasar with USTEDES/ELLOS/ELLAS (“Pasar” with PLURAL YOU/THEY)
Here’s what to pay attention to:
- Ustedes se pasan de lindas. (You guys are too cute.)
- Ellos pasan horas jugando. (They spend hours playing.)
MAURA
¿Qué les pasa? ¿Por qué están gritando?
(What’s happening to you? Why are you shouting?)
CARLA
Es que no sabes lo que pasa.
(It’s just that you don’t know what’s happening.)
VICTORIA
A Carla la acaban de llamar para un casting increĂble.
(Carla just got called for an amazing casting.)
MAURA
¡Qué bueno! Y menos mal, porque yo pensé que les estaba pasando algo horrible.
(How great! And thankfully, because I thought something horrible was happening to you.)
The last thing that you should know and that could have very well been the first use we discussed is that “pasar” means “to happen”. So everything that includes the verb “happen” in English will use “pasar” in Spanish. Here are some common chunks with this use:
- Ellos son súper dramáticos. Siempre les pasa algo. (They are super dramatic. Something always happens to them.)
- No les pasa nada, no se preocupen. (Nothing happens, don’t worry.)
- A ustedes siempre les pasan cosas buenas. (Good things always happen to you.)
6. Spanish conjugation chart to practice “pasar” (to pass)
Now for those little tables you’re only supposed to use as a guide. Take into account that with “pasar” you do have many different options but we’ll focus on two. Here’s the non-reflexive table:
Pronoun | Non reflexive | Chunk |
---|---|---|
Yo (I) | Paso | Paso por tu casa en un rato. (I’ll stop by your house in a little while.) |
TĂş (You) | Pasas | Si no le pasas tu nĂşmero de telĂ©fono, no me va a dejar en paz. (If you don’t give him your phone number, he won’t leave me alone.) |
Él, Ella, Usted, Eso (He, She, Formal You, It) | Pasa | Él siempre pasa por aquĂ. (He always passes by here.) |
Nosotros, Nosotras (We) | Pasamos | Pasamos todas las fotos al disco duro. (We transfer all the photos to the hard drive.) |
Ustedes, Ellas, Ellos (Plural You, They) | Pasan | Mejor pasan la informaciĂłn por email. (Better to pass the information by email.) |
And this is the table for the reflexive version of “pasar”. Keep in mind that the conjugation would be the same. We’re just adding a pronoun right in front. Check it out:
Pronoun | Reflexive singular and plural | Chunk |
---|---|---|
Yo (I) | Me paso | Me paso todo el dia trabajando. (I spend all day working.) |
Tú (You) | Te pasas | ¡Te pasas! (You go too far!) |
Él, Ella, Usted, Eso (He, She, Formal You, It) | Se pasa | Ella se pasa de loca. (She goes too far with the crazy.) |
Nosotros, Nosotras (We) | Nos pasamos | Nos pasamos el cruce. (We passed the crossing.) |
Ustedes, Ellas, Ellos (Plural You, They) | Se pasan | Se pasan la vida peleando. (They spend their lives fighting.) |
7. Summary of this lesson: use the verb “pasar” in these sentences
Let’s review all of the uses we covered in this video with some examples.
- “Pasar” for digital things:
- Pásanos las fotos del viaje, por fa. (Pass us the photos of the trip, please.)
- “Pasar” to hand in things:
- Pásame ese cojĂn. (Pass me that cushion.)
- “Pasar” for stopping by a place:
- AvĂsame si pasas cerca de aquĂ. (Let me know if you pass by here.)
- “Pasar” for skipping:
- Esta vez paso. Me les uno la prĂłxima. (I’ll pass this time. I’ll join you next time.)
- “Pasar” for going overboard:
- ¡Se pasaron de bellos! ¡Gracias! (You guys went overboard! Thank you!)
- “Pasar” for events that “happen”:
- No sĂ© quĂ© pasĂł, pero pasĂł algo. (I don’t know what happened, but something happened.)
- “Pasar” for spending time:
- Ayer pasamos la tarde juntas. (Yesterday we spent the afternoon together.)
- “Pasar” for “go ahead”:
- Mejor pasa tĂş y yo te espero aquĂ. (You better go ahead and I’ll wait for you here.)
There are many more confusing verbs in Spanish. Luckily, we’ve made an entire playlist of the verbs we’ve covered for you to have them all in one place! ¡Nos vemos allá!