3 Alternatives to Use Muy in Spanish with Examples & Conversations

Hello and welcome to this interesting lesson about muy in Spanish. I’m Juan, your Spanish teacher at Spring Spanish.

Estoy muy contento de explicar un tema muy, muy importante: cómo evitar usar la palabra “muy” todo el tiempo. Muy. Muy. Muuuuuy. (I’m very happy to explain a very, very important topic: how to avoid using the word “muy” all the time. Muy. Muy. Muuuuuy.)


That’s right, friends, the Spanish muy is muuuuy overused by language learners. So I’m teacher Juan and I’m going to give you 3 alternatives to spice things up and sound much better when you speak Spanish!

Here’s number one:

1. Demasiado (Too much)

It might sound a little exaggerated, but saying demasiado (too much) is a great way to state your point. Look at these examples:

ACTOR 1 (thinking voice over eating from a yellow bowl)
Esta sopa está demasiado buena. Me pregunto por qué nadie se la había comido.
(This soup is too good. I wonder why nobody has eaten it yet.)

Esto es demasiado extraño, no la consigo. ¿Juan, tienes idea de dónde está la comida del perro? La dejé en un bowl amarillo…
(This is too strange, I can’t find it. Juan, do you have any idea where the dog food is? I left it in a yellow bowl…)

Esta alfombra está muy linda. ¿Cuánto cuesta?
(This carpet is really nice. How much does it cost?)

Ah, ¿esa? Es una reliquia familiar turca, muy, demasiado exclusiva. Está barata, mil quinientos dólares, señor.
(Oh, that one? It’s a Turkish family heirloom. Very, very exclusive. It’s very cheap, 1500 dollars, Sir.)

¿Qué? ¡Eso está demasiado caro! Te doy diez dólares.
(What? That’s too expensive! I’ll give you 10 dollars.)

Uhm… ¡Hecho!
(Uhm… deal)


When visiting Latin America, especially as a tourist, learn the chunk Eso está demasiado caro (That is too expensive). 

In Latin America, being a foreigner generally means money, so if you don’t want to be a victim of some unscrupulous merchant or just so you can haggle until you get a better price, say “that is too expensive”. That way you can even get me something cool too.

2. Bastante (Quite)

Even though bastante is not as dramatic as demasiado, it can also be used to replace muy. Look at these examples:

Bueno, yo voy saliendo. ¿Quieres que te lleve?
(Ok, I’m heading out. Do you want a ride?)

No, ¡gracias! Mi casa está bastante cerca de la universidad.
(No, thanks! My house is quite close to the university.)

¡Comí demasiado! 
(I ate too much!)

Yo también, estoy bastante lleno.
(Me too, I’m quite full.)

¿Quieres postre?
(Do you want dessert)


3. Usar el sufijo “ísimo” (Using the suffix “ísimo”)

That’s right, you can replace the word muy with a suffix in certain cases. Es una forma no solo buena, sino buenísima de hablar español como un hispanohablante. (It’s not only a good but a very good way to speak Spanish like a native.)

3 alternatives to use spanish on red and orange background

This is how it works: 

Instead of muy feo (very ugly) you could say feísimo.

You could replace muy importante (very important) with importantísimo.

¿Algo está muy caro? (Is something very expensive?) Then use carísimo.

And so on! Look at this example: 

Bien ciudadano, ¿puede contarme qué fue lo que vió?
(Very well citizen, can you tell me what you saw?)

Sí, sí. Dos autos pasaron por la calle.
(Yes, yes. Two cars went over the street.)

¿Iban rápido?
(Were they going fast?)

Sí, ¡rapidísimo! Casi no me di cuenta cuando pasaron.
(Yes, very fast! I almost didn’t notice when they passed.)

¿Puede describirme a los conductores?
(Can you describe the drivers?)

Sí, uno era altísimo y el otro era calvo. Entonces Toretto tomó el Charger y…
(Yes, one was very tall, and the other was bald. Then Toretto got the Charger and…)

¿Toretto? ¿Un momento, usted me está contando un crimen?
(Toretto? Wait a moment, are you telling me about a crime?)

¿Un crimen? No, estuviese ajustadísimo. Le estoy contando la película que acabo de ver. Estoy saliendo del cine.
(A crime? No, I would be very scared. I’m telling you about the movie I just watched. I just left the movie theater.)

4. Replacing muy in Spanish with other words

Do you know when in English you can replace very tall with huge or very hungry with starving? Bueno, en español también existe algo parecido (Well, in Spanish there is something similar as well). There are a ton of words you could use instead of muy, pero acá te dejo algunos ejemplos: (“muy”, but here I’ll leave you some examples:)

Oye, ¿qué sabes de Luis?  Desde que tiene novia más nunca supe de él.
(Hey, what do you know about Luis? Since he got a girlfriend, I lost touch with him.)

¿Luis? No, desde que se enamoró, no es que está cambiado, es que está transformado. Si sales con él a comer algo, no le parece rico sino suculento. Antes tenía la casa limpia, ahora la tiene inmaculada. Si antes era alegre, ahora está eufórico. Yo antes ni me molestaba, pero ahora estoy furioso. No quiero salir más con él. 
(Luis? Since he fell in love, he’s not changed, he’s transformed. If you go out with him to eat something, he doesn’t think it’s good but succulent. Before he kept his home clean, now it’s immaculate. If he was happy before, now he’s euphoric. I wouldn’t even get mad before, but now I’m furious. I don’t want to go out with him anymore.)

Ya. ¿Y qué tal es la novia?
(Got it. And what’s his girlfriend like?)

Y de la novia ni te cuento. No es que sea molesta, es que es insoportable. Yo pensaba que era linda porque él decía que era preciosa, pero a mí, ¡más que fea me parece horrorosa! Yo sabía que era bajita, pero es que parece una enana y al lado de Luis, que si fuera solo un poco alto está bien, ¡pero es que también es gigante! No, no, juntos no son un espectáculo ni siquiera triste sino patético.
(Don’t even get me started about her. It’s not that she’s annoying, she’s unbearable. I thought she was pretty because he said she was beautiful, but she’s not even ugly, she’s horrific! I knew she was short, but she’s actually a midget, and next to Luis who would be okay if he was just tall, but he’s a giant! No, no, together they’re not even a sad spectacle, but a pathetic one.)

Pero ya va, ¿la novia de Luis no es tu hermana?
(But wait, isn’t Luis’ girlfriend your sister?)

Similar Posts