At The Doctor In German: 4 Must-Know Things With Examples

In important situations, like a doctor’s visit, not being able to communicate clearly can be a serious handicap.

At the ARZT (Doctor) in GERMAN: What to say!

Today, we’ll talk about how you can speak at the doctor in German!

So let’s go through some practical tips and applicable phrases, to smoothen the process step by step, from the initial symptoms to the phone call, to the actual appointment.

1. At the doctor in German: Die Symptome (the symptoms)

If you get ill in Germany, and the thought of going to the doctor and explaining everything in German makes you even more sick, you could be developing symptoms like:

GermanEnglish
Ăśbelkeitnausea
MĂĽdigkeittiredness
Schlappheitlethargy

All of these symptoms have the feminine article “die”, because they end on “-keit” and “-heit”, which are feminine endings.

MIMMI
Huch! Du siehst gar nicht gut aus. Wo drĂĽckt denn der Schuh?
(Oh my! You don’t look well at all. Where does the shoe pinch?)

SAGA
Ich bin so mĂĽde. Und ĂĽbel ist mir auch.
(I am so tired. And I am nauseous, too.)

MIMMI
Die Ăśbelkeit kommt daher, das du heute noch nichts gegessen hast.
(The nausea comes from you not having eaten anything today!)

Und die MĂĽdigkeit kommt daher, dass du nicht raus an die frische Luft gehst. Hier, iss das! Vitamin C!
(And the tiredness comes from you not going outside to catch some fresh air! Here, eat this! Vitamin C!)

CHUNK ALERT!

Du siehst gar nicht gut aus (You don’t look well at all) literally means “You don’t look well at all.” So it could be that someone’s looking very tired, or stressed out, or very sad, and we want to invite them to open up about what’s going on. It’s a way of showing that we are worried.
But of course, it could also be taken the wrong way, because telling someone that they don’t look good is… you might wanna be careful with this one.

For more native German sounding phrases, make sure to download our free essential German Chunking kit, to which the link in the description. And you can always find more chunks at our Spring German YouTube channel.

Essential-German-Chunking-Cheatsheet

✔️ Cheat Sheet with 53 Essential German Chunks: chunks and words you’ll hear and use in every German conversation

✔️ Tips on how to speak German WITHOUT thinking about grammar

✔️ A German Chunking Tutorial showing you the 1 technique that’ll help you make 100% of the German from our videos roll off the tongue in just 5 minutes a day (you’re probably only using 50% of our lessons’ potential right now…)

Your symptoms might stay until you are treated, so being able to describe them will come in handy in every part of the process.

A symptom for something not being right may be that you have

GermanEnglish
ein Fiebera fever
Appetitlosigkeitloss of appetite
Gewichtsverlustweight loss
Schmerzenpain

Of course, it is good if you can specify where exactly die Schmerzen (the pain) are. You can do that by putting the concerned body part in front of “Schmerzen”. So you can say: Ich habe… (I have…)

  • Kopfschmerzen (a headache), which could be the case when you have Migräne (migraine).
  • Halsschmerzen (throat pain), which could be the case when you have eine MandelentzĂĽndung (tonsilitis).
  • Bauchschmerzen (stomach ache), which could be the case when you have Blähungen (flatulence).
  • Unterleibsschmerzen (lower abdominal pain), which could be the case when have eine BlasenentzĂĽndung (a bladder infection).

Let’s see all of this in its true context:

INES
Hast du Bauchschmerzen?
(Do you have stomach ache?)

SAGA
Es zieht so im Unterleib. Ich fĂĽhle mich, als mĂĽsste ich die ganze Zeit pinkeln.
(My abdomen is cramping. I feel as if I have to pee all the time.)

INES
Oh je! Das hört sich nach einer Blasenentzündung an!
(Oh dear. That sounds like a bladder infection)

SAGA
Eine was?
(A what?)

INES
Eine BlasenentzĂĽndung.
(A bladder infection.)

SAGA
Oh Gott!
(Oh god!)

INES
Du musst zum Arzt gehen. Der verschreibt dir Antibiotika.
(You gotta go to the doctor. He’ll prescribe you antibiotics).

Eine Blasenentzündung (a bladder infection) is a serious bakterielle Infektion (bacterial infection), which needs to be treated with Antibiotika (antibiotics). To get that kind of Behandlung (treatment), you need ein Rezept vom Arzt (a doctor’s prescription).

So you will have to make a doctor’s appointment.

2. Einen Termin vereinbaren (To make an appointment at the doctor in German)

The nice thing about Germany is, that we have different medical practices you can call when it’s urgent.

Chances are, you will always get someone on the phone sooner or later. If you need an appointment quickly, you can say one of the following things:

GermanEnglish
Ich habe akute Beschwerden.I have acute symptoms.
Ich habe starke Schmerzen.I have severe pain.
Ich möchte einen Termin vereinbaren.I want to make an appointment.
Ich muss dringend behandelt werden.I need to be treated immediately.

And, again, all of this in a real German conversation:

FRAU MĂśLLER
Hausarztpraxis Dr. Steiner…
(General practitioner’s office Dr. Steiner…)

SAGA
Guten Tag. Lindén mein Name. Ich habe starke Schmerzen im Unterleib.
(Good afternoon. My name is Lindén. I have strong abdominal pain.)

FRAU MĂśLLER
Möchten Sie einen Termin vereinbaren?
(Would you like to make an appointment?)

SAGA
Ja, bitte.
(Yes, please.)

FRAU MĂśLLER
Okay. Handelt es sich um akute Beschwerden, die dringend behandelt werden mĂĽssen?
(Okay. Is it about acute symptoms, that need to be treated immediately?)

SAGA
Ich glaube schon.
(I think so.)

FRAU MĂśLLER
Haben Sie Schmerzen beim Wasserlassen?
(Do you have pain when urinating?)

SAGA
Exakt.
(Exactly.)

FRAU MĂśLLER
Ist ihr Urin trĂĽb?
(Is your urine murky?)

SAGA
Exakt.
(Exactly.)

FRAU MĂśLLER
Ja, das hört sich nach einer Blasenentzündung an. Wir machen einen Termin für eine Urinprobe.
(Yes, that sounds like a bladder infection. Let’s make an appointment for a urine sample.)

SAGA
Vielen lieben Dank!
(Thank you very much!)

Okay, now we have the cause, let’s see what we can do about it:

FRAU MĂśLLER
Kommen Sie morgen zwischen 8 und 12 einfach in die Praxis. Bis dahin versuchen Sie viel zu trinken, sich warmzuhalten und sich auszuruhen.
(Come to our medical office tomorrow between 8 and 12 o clock. Until then, try drinking a lot, keeping warm and getting some rest.)

SAGA
Okay.
(Okay.)

FRAU MĂśLLER
Wenn es gar nicht geht, versuchen Sie es mit einem Schmerzmittel wie Paracetamol oder Ibuprofen.
(If it doesn’t work at all, try a pain reliever like paracetamol or ibuprofen.)

SAGA
Danke schön.
(Thank you.)

FRAU MĂśLLER
Sehr gerne. Bis morgen dann. Auf Wiedersehen. Gute Besserung!
(You’re welcome. Until tomorrow then. Goodbye. Get better!)

SAGA
Wiederhören.
(Goodbye.)

This was a very nice Rezeptionistin (receptionist), wasn’t it!

Giving the Patient (patient) tips how to survive the day and all. As you can see, the ability of describing your symptoms can come in handy even during the process of booking an appointment. That way, the severity of the condition becomes clear. Like this Patient (patient), who was asked to drop in the next morning, without having to make einen Termin (an appointment).

at the doctor in german examples listed

I might add that, if it’s really acute, and you cannot wait, you can just go to the hospital at any time.

3. Im Wartezimmer (In the waiting room)

At the Rezeption (reception), you usually get to fill out a form to identify any medical conditions of yours. This is important for the Arzt (doctor) to determine the fitting medication.

Questions in this form could be:

GermanEnglish
Nehmen Sie zurzeit Medikamente?Are you currently taking any medication?
Haben Sie Allergien?Do you have allergies?
Haben Sie Allergien gegen medikamentöse Wirkstoffe?Do you have any medication allergies?
Wie oft trinken Sie Alkohol?How often do you drink alcohol?
Sind Sie schwanger?Are you pregnant?
Rauchen Sie?Do you smoke?

It’s also common for the Anamnese (anamnesis) to contain family-related question, like

GermanEnglish
Sind in Ihrer Familie Krebserkrankungen bekannt?Are there any cases of cancer known in your family?
Sind in Ihrer Familie Herz- und Kreislauferkrankungen bekannt?Are there any cases of heart- and circulation illnesses in your family?

In real-life context:

SAGA
Guten Tag! Ich habe einen Termin zur Urinprobe.
(Good afternoon! I have an appointment for a urine sample.)

FRAU VOGEL
Guten Tag, einmal Ihre Krankenversicherungskarte bitte.
(Yes, your health insurance card, please.)

SAGA
Hier ist meine europäische Krankenversicherungskarte. Ich komme aus Schweden.
(This is my european health insurance card. I come from Sweden.)

FRAU VOGEL
Eine Schwedin! Alles klar, dann bitte diese beiden Formulare hier ausfüllen. Sie können solange Platz nehmen. Danach kommen Sie zu mir und holen sich den Becher zur Urinprobe ab.
(A Swede! Alright, fill out these two forms then, please. Feel free to take a seat meanwhile. Afterwards come to me and get your cup for the urine sample).

SAGA
Alles klar.
(Alright.)

If you go to the doctors, it’s really important you bring your Europäische Krankenversicherungskarte (European health insurance card) – your European health insurance card!

Without it, the doctor has no way of billing your health insurance, and they will have to bill you, which can get very expensive!

4. Der Arzt (The doctor)

How to act when you’re already at the doctor in German?

FRAU STEINER
Frau Lindén?
(Miss Lindén?)

SAGA
Ja!
(Yes!)

FRAU STEINER
Guten Tag. Ich bin Dr. Steiner. Folgen Sie mir bitte.
(Good afternoon. I am Dr. Steiner. Please follow me.)

Nehmen Sie schonmal Platz. Ich bin gleich bei Ihnen.
(Have a seat. I will be right with you.)

The fact that German is a very picturesque language comes in handy when needing to describe the exact nature of our discomfort.

You could say: Ich spĂĽre ein… (I feel a…)

GermanEnglish
Kribbeln am Armtingling on the arm
Jucken am Kopfitching on the head
Stechen in der Seitestinging in the side
Brennen im Halsburning in the throat
Pulsieren im Augepulsating in the eye
Pochen im Ohrthrobbing in the ear
Ziehen im Bauchpulling in the abdomen
DrĂĽcken im RĂĽckenpressure on the back

Of course, you could feel any of these symptoms in any body part, so the combinations of expressions are endless. Learn all body parts in German here.

DR. STEINER
So, Frau Lindén. Wo drückt denn der Schuh?
(Well, miss Lindén. Where does the shoe pinch?)

SAGA
Ich spĂĽre ein unbehagliches Kribbeln und Ziehen im Unterleib. AuĂźerdem spĂĽre ich ein Brennen beim Wasserlassen.
(I feel an uncomfortable tingling and pulling in my abdomen. Moreover, I feel a burn during urination.)

DR. STEINER
Wie lange haben sie diese Symptome bereits?
(How long have you had these symptoms?)

SAGA
Seit vorgestern. Aber es wird jeden Tag schlimmer.
(Since the day before yesterday. But it gets worse every day.)

DR. STEINER
Die Ergebnisse Ihrer Urinprobe zeigen, dass Sie eine BlasenentzĂĽndung haben.
(The results of your urine sample show, that you have a bladder infection.)

SAGA
Wusste ich’s doch.
(I knew it.)

Okay, know we know the issue! It’s time for the right solution!

DR. STEINER
Ich verschreibe Ihnen mildes Antibiotika. Nehmen Sie eine Tablette, dreimal täglich, morgens, mittags und abends zu den Mahlzeiten.
(’m prescribing mild antibiotics for you. Take a pill three times a day with the meals, in the morning, at noon and in the evening.)

SAGA
Ich verstehe.
(I understand.)

DR. STEINER
Sollte es in ein paar Tagen nicht besser werden, machen Sie bitte einen neuen Termin aus.
(If it doesn’t get better in a few days, make sure to book a new appointment.)

SAGA
Super. Vielen Dank.
(Great. Thanks a lot.)

DR. STEINER
Ich wĂĽnsche Ihnen eine gute Besserung.
(I hope you get better.)

SAGA
Danke schön.
(Thank you)

In this case, the doctor had an Urinprobe (urine sample) to go with. But in other cases, the doctor might ask you things like:

GermanEnglish
Ă–ffnen Sie bitte den Mund.Open your mouth, please.
Atmen Sie tief ein.Take a deep breath.
Bitte einmal kräftig husten.Cough firmly, please.
Einmal oben frei machen, bitte.Take off your shirt, please.

Don’t get scared when you hear the last one. He’s a professional. He knows what he’s talking about.

Do you though?

Let’s find out with this little quiz.

5. Quiz (Quiz) for practicing what you have to say at the doctor in German

What phrase would you use to say something hurts in German?

a) Ich habe Schmerzen.
b) Ich bin schwanger.

Surely, being schwanger (pregnant) can also cause pain. In this case however, the correct answer was a) Ich habe Schmerzen ( have pain).

What phrase would you use to say that you have an appointment in German?

a) Ich habe eine Krankenversicherungskarte.
b) Ich habe einen Termin.

b is correct. Although it’s great that you have your Krankenversicherungskarte (health insurance card) on you!

Similar Posts