Spanish Imperative: Form The Imperative Mood In Spanish Grammar With Chunks
MAURA
¡Para! Relájate… Mira este video hasta el final y aprende español ahora y para siempre… Repite después de mi: Maura es la mejor profesora de español.
(Stop! Relax… Watch this video until the end and learn Spanish now and forever…
Repeat after me: Maura is the best Spanish teacher.)
Of course, Maura is one of the teachers at Spring Spanish, and if you haven’t guessed it yet, you’re learning about the Spanish imperative today.
Also, useful outside of hypnosis ;).
As always, you’re going to learn through chunks, so pay close attention, y ¡empecemos!
1. What’s the Spanish imperative mood?
So, primero lo primero (first things first).
What does this mood do apart from hypnotizing people? Check out the following example and let’s see what you gather from that:
AMANDA
Llámame cuando llegues. Y llĂ©vate medias extra que eso siempre falta. Y por favor ponte protector todos los dĂas.
(Call me when you arrive. And take extra socks with you, that’s always needed. And please wear sunscreen every day.)
MAURA
¡Que sĂ! DĂ©jame terminar de hacer la maleta en paz y despuĂ©s revĂsala tĂş y asĂ te quedas tranquil.
(Yes! Let me finish packing the suitcase in peace and then you check it and that way you’ll rest easy.)
AMANDA
Ok. Ten en cuenta que puede que haga más frĂo del que parece.
(Ok. Keep in mind that it may be colder than it seems.)
MAURA
Amanda…
AMANDA
Vale, vale. “Cállate, Amanda”. Ya entendĂ.
(Okay, okay. “Shut up, Amanda.” I got it.)
As you can see, they are both basically telling each other what to do.
More specifically, this Spanish imperative mood works for:
- instructions,
- orders,
- petitions and
- advice towards one or more people.
It is one of those regularly used moods you can find in everyday conversations and many more scenarios like: classes of any kind, any place you get a service from and almost every piece of advertisement.
Let’s go through examples for each so you can see it even more clearly.
Use the imperative mood for instructions
Spanish | English |
---|---|
Encoge los hombros, respira profundo y déjalos caer. | Shrug your shoulders, take a deep breath, and let them fall. |
Pon el audĂfono correspondiente en cada oreja y deja presionado hasta que el aparato emita un pitido. | Put the corresponding earphone in each ear and press and hold until the device beeps. |
Separa el cabello en tres secciones iguales y cubre la del medio con las laterales, alternando lados mientras trenzas. | Separate the hair into 3 equal sections and cover the middle section with the side sections, alternating sides while braiding. |
Use imperative in Spanish for orders
Spanish | English |
---|---|
¡Déjame en paz! | Leave me alone! |
No me llames más nunca, olvĂdate de mi. | Don’t call me ever again, forget about me. |
Aguanta esto. | Hold this. |
For this last one, there are almost as many versions as countries in Latin America.
Some people say:
- coge esto (catch this),
- agarra esto (grab this),
- toma esto (take this).
And some people mostly use aguantar (hold).
Also, use the first two order chunks if you ever have a very telenovela type of breakup with a Spanish speaker.
Form the imperative for petitions
Spanish | English |
---|---|
Hazme el favor de pasarme la cartera. | Do me a favor and pass me my purse. |
Dame un limĂłn, porfa. | Give me a lemon, please. |
Porfis ven y cuéntame qué pasó. | Please come and tell me what happened. |
Essentially, petitions are orders made nicely.
Imperative mood in Spanish for giving advice
Spanish | English |
---|---|
Llámala cuanto antes porque estaba súper molesta cuando la vi. | Call her as soon as possible because she was super upset when I saw her. |
PregĂşntale a tu tĂa, ella seguro puede recomendarte un buen terapeuta. | Ask your aunt, she can surely recommend a good therapist. |
BĂşscalo en YouTube, debe haber un buen tutorial a juro. | Search for it on YouTube, there should be a good tutorial for sure. |
CHUNK ALERT!
You have got to learn a juro (for sure, lit.: by force) because you’re learning Spanish with me and Venezuelans use this all the freaking time.
Maura say:
- Yo no soy para nada la excepciĂłn. (I am not at all the exception.) I believe only Colombians use it as well.
Here in Spain and even in Mexico they use the equivalent: a huevo (for sure, lit.: by egg), for example.
It’s the same concept: something that has to be, must be, definitely is.
If you want to use a juro and feel like a true Venezuelan/Colombian, just put it at the beginning or at the end of anything that has to be, like:
- Con este video tienes que aprender a usar el imperativo a juro. (With this video you have to learn how to use the imperative for sure.)
Also a juro (for sure), go get our free Essential Spanish Chunking kit through that link in the description, if you haven’t done it yet.
✔️ Cheat Sheet with 54 essential Spanish Chunks you’ll hear and use yourself in ANY Spanish conversation (and example sentences). Taken from our YouTube Teacher’s most popular videos!
✔️ 2 Bonus Cheat Sheets with Travel Chunks and Dating/Relationship Chunks
✔️ A Spanish Chunking Tutorial showing you the 1 technique that’ll help you make 100% of the Spanish from our videos roll off the tongue in just 5 minutes a day (you’re probably only using 50% of our lessons’ potential right now…)
2. The Spanish imperative mood in the present tense
Before we jump into the conjugation, be sure to stick till the end because we’ll cover some of the most common chunks in the imperative we natives use on a constant basis.
AMANDA
Está bien, pero mete un suéter más grueso por si acaso.
(That’s fine, but pack a thicker sweater just in case.)
MAURA
Está muy bien. ¿Algo más Señorita Amanda Preocupación?
(That’s very good. Anything else Miss Amanda Worry?)
AMANDA
Lo Ăşltimo, asegĂşrense de revisar quĂ© moteles tienen en la vĂa por si se cansan de manejar.
(Lastly, be sure to check which motels are on the road in case you get tired of driving.)
AMANDA
Eso está listo y nosotros también. Ahora ya quédese tranquila, por favor.
(That’s ready and so are we. Now stay calm, please.)
From this dialogue we get:
Spanish | English |
---|---|
Mete un suéter más grueso por si acaso. | Pack a thicker sweater just in case. |
AsegĂşrense de revisar quĂ© moteles tienen en la vĂa. | Be sure to check which motels are on the road. |
Ahora ya quédese tranquila. | Now stay calm. |
The main thing for you to get here is that since we are talking about instructions, orders and the sort, this mood only conjugates itself like you saw in the dialogue, around tĂş, usted and ustedes. (You, formal you and plural you.)
The only other thing you can do is make it negative or affirmative.
Let’s put all of this into a little table so you can see it clearly, but remember, it’s not meant for you to memorize. Focus on the many chunks used in this lesson instead.
Pick your favorites, try using them and detecting them when you’re listening to Spanish and you’ll be better off.
Here’s that table. Let’s get very dramatic and use olvĂdate de mĂ (forget about me) as our sample chunk, shall we?
Pronoun | Verb | Affirmative Chunk | Negative Chunk |
---|---|---|---|
TĂş (You) | OlvĂdate | ¡OlvĂdate de mĂ! | ¡No te olvides de mĂ! |
Usted (Formal you) | OlvĂdese | ¡OlvĂdese de mĂ! | ¡No se olvide de mĂ! |
Ustedes (Plural you) | OlvĂdense | ¡OlvĂdense de mĂ! | ¡No se olviden de mĂ! |
This chunk in the negative actually stops being so dramatic and it’s more the type of thing you tell people to ask them to include you in something.
Like, if someone is counting the people that are coming to a dinner party, you can say: ¡No se olviden de mĂ! (Don’t forget about me!) to ask them to include you.
3. Super common chunks in Spanish imperative
AMANDA
¡Maura!
MAURA
¡¿Qué?!
(What?!)
AMANDA
¡Ven!
(Come!)
MAURA
Ya voy. Por fa ponle la comida al gato que ya es la hora.
(I’m coming. Please give the cat food since it’s time.)
AMANDA
Ok, dame un segundo y se la pongo.
(Ok, give me a second and I’ll give it to him.)
So, all of these verbs in the imperative show up in my life almost on a daily basis:
Spanish | English |
---|---|
Ven. | Come. |
Ponle la comida al gato. | Give the cat food. |
Dame. | Give me. |
You can use ven y dame (come and give me) on their own or specify even more. Common combinations could be:
Spanish | English |
---|---|
Ven rápido. | Come quick. |
Dame un beso. | Give me a kiss. |
Ponle orégano a la salsa. | Put oregano in the sauce. |
Or any ingredient to anything you’re cooking.
There’s a couple that are just as useful but made no sense in the dialogue.
Spanish | English |
---|---|
Llámame. | Call me. |
Toma. | Take this. |
AvĂsame. | Let me know. |
Again, these too work well on their one, but you can pair them up with many things, such as:
Spanish | English |
---|---|
Llámame cuando llegues. | Call me when you get there. |
AvĂsame cuando sepas. | Let me know when you know. |
Toma, porfa. | Take this, please. |
Toma (take this) might be the hardest one to pair up. The usual will definitely be to use it on its own.
As a little practice, we’ll advise this:
Google the following: anuncios publicitarios en español imperativo (Spanish advertisements in imperative), check the examples and write down all the imperatives you can find. These will certainly be some of the most common and you can now add them to your imperative repertoire.
Now, the imperative is quite a straightforward mood that will certainly make you feel like a native but, of course, there are other moods, granted more complex ones, that can elevate that feeling even more.