Don’t Say ADIOS, say THIS instead (7 Alternatives)!
Mis amigos, are you still saying Adios to say goodbye? Well, don’t! At least don’t if you want to sound like a true native Spanish speaker because they use much cooler alternatives instead. Today, I have 7 alternatives that will make you sound like a pro!
Yo soy Paulísima, maestra de Spring Spanish y esta es tu primera alternativa. (I’m Paulisima Sprimg Spanish teacher and this is your first alternative.)
1. Nos vemos
¡Nos vemos! Esta frase es muy común y la dicen personas de todas las edades. (See you! This phrase is very common and is said by people of all ages.)
Qué bueno que viniste, Paulísima. Hay que volver a juntarnos pronto. ¿Sí?
(It’s so good you came, Paulísima. We have to get together again soon. Yes?)
¡Claro que sí! Gracias por invitarme.
(Of course! Thank you for inviting me.)
Nos vemos.
(See you.)
Nos vemos.
(See you.)
Quédate hasta el final para descubrir una frase extra que puedes agregar a todas las expresiones que vas a aprender hoy, para escucharte aún más como todo un hablante nativo. (Stay until the end to discover an extra phrase that you can add to all the expressions you are going to learn today, to sound even more as a native speaker.)
Amiga ¿oye qué pasó con la cena del miércoles? ¿Sí vas a poder llevar el postre?
(Friend, what about dinner on Wednesday? Are you going to be able to take the dessert?)
Claro que sí amiga, llevaré una Carlota de limón.
(Of course, friend, I'll bring a lemon Carlota.)
Excelente, bueno, nos vemos.
(Excellent, well, see you.)
Nos vemos.
(See you.)
2. Hasta luego
¡Hasta luego! like “until next time”. Es bastante común, así que lo vas a escuchar por todos lados cuando estés en México y otros países de Latinoamérica. Esta frase la puedes usar tanto en persona como cuando hablas por teléfono. (It is quite common, so you will hear it everywhere when you are in Mexico and other countries in Latin American. This phrase, you can use it both in person and when talking on the phone.)
Ya quedó listo todo, senorita Paulísima. Muchas gracias por su tiempo y su paciencia.
(Everything is ready, Miss Paulísima. Thank you very much for your time and your patience.)
De nada.
(You’re welcome.)
Hasta luego.
(Until next time.)
Hasta luego.
(Until next time.)
Are you liking this video so far? If you are, give me a thumbs up and if you’re not… let me know why, please. Quiero mejorar para todos ustedes. (I want to improve for all of you.)
3. Nos vemos
Nos vemos. Literally: We see each other. “Nos vemos” is like saying: “see you”.
Esta frase es probablemente más común que decir adiós. La usamos para despedirnos de personas conocidas y es un tanto informal. (This phrase is probably more common than saying goodbye. We use it to say goodbye to people we know and is somewhat informal.)
Te voy a dar dos variaciones más de esta frase. (I'm going to give you 2 more variations of this phrase.):
- Nos vemos más tarde (See you later)
- Nos vemos al rato (See you later)
Ambas frases las usamos cuando efectivamente, vamos a ver dentro de un rato a las personas de las que nos estamos despidiendo. (We use both phrases, when we are actually going to see in a little while the people we are saying goodbye to.)
Por cierto, si son principiantes y quieren aprender otras formas de despedirse en español, chequen el video que hizo mi colega Juan sobre ese tema. (By the way, if you are a beginner and want to learn other ways to say goodbye in Spanish, check out the video that my colleague Juan made on that subject.)
4. Bye
A muchas personas les sorprende lo común que es en México y también en muchas otras partes de Latinoamérica el despedirnos usando la palabra bye, así que siéntete libre de decir adiós en inglés. (Many people are surprised how common it is in Mexico and also in many other parts of Latin America to say goodbye by saying the word “goodbye”, so feel free to say goodbye in English.)
Ok, entonces nos vemos a las 5. Bye.
(Ok, see you at 5. Bye.)
Gracias por venir, amiguita, cuídate mucho.
(Thank you for coming, friend, take care.)
¡Gracias por invitarme!
(Thank you for inviting me!)
Bye.
(Bye.)
5. Ahí nos vidrios
Ahí nos vidrios. There we glasses? Literal translations are too funny! Pero en este caso, incluso la frase original es graciosa. Lo que realmente queremos decir es: ahí nos vemos. (But in this case, even the original phrase is funny. What we really want to say is: see you there.)
¡Pero somos mexicanos y queremos hacerlo más divertido! (But we’re Mexican, and we want to make it more fun!)
Esta frase es bastante informal y solamente la usamos con alguien de mucha confianza. (This phrase is quite informal, and we only use it with someone we know very well.)
Y entonces, que Alex le dice a Tanya: por eso nadie te quiere.
(And then, Alex says to Tanya: that's why nobody loves you.)
¡Júralo! Espérame amiga, es que me está llamando mi jefe. ¿Qué no ve que estoy chismeando?
(Swear it! Wait, friend, my boss is calling me. Doesn’t he see that I'm gossiping?)
¡Ay qué horror, amiga! Bueno, ahí nos vidrios.
(Oh the horror, my friend! Well, see you later.)
Bye.
(Bye.)
Mi gente, ahora es un gran momento para suscribirse al canal. (My people, now is a great time to subscribe to the channel.) Click on the subscribe button and share this to that friend who always says “adiós” you know… Para que le agregue variedad a su español. (So they add variety to their Spanish.)
6. Nos estamos viendo
Nos estamos viendo. (We are seeing each other.) Esta es otra opción que también significa “see you later”. (This is another option that also means “see you later”.)
Great thing about this phrase is that by learning it, you are also practicing the use of pronouns and the use of the gerund in Spanish. ¡Pero no tienes que preocuparte por estos términos, ni por otra cuestión gramatical! (But you don’t have to worry about these terms, or any other grammar stuff!) You just learn the chunk, a phrase that native Spanish speakers use all the time, and you can learn too! Con la seguridad de que cada vez que la digas, la estás diciendo correctamente. (With the assurance that every time you say it, you are saying it correctly.)
Estuvo buenísimo todo. Muchas gracias.
(Everything was great. Thanks a lot.)
¡Ay, sí, amiga! Hay que vernos más seguido.
(Oh, yes, friend! We must see each other more often.)
Bueno, ya llegó mi Uber. Cuídate, nos estamos viendo.
(Well, my Uber is here. Take care, see you later.)
7. Que la sigan pasando bien
May you keep having a good time. Esta frase suele acompañar a una despedida, y la decimos cuando nos estamos despidiendo de un grupo que está pasando un rato agradable. (This phrase usually accompanies a farewell, and we say it when we say goodbye to a group of people that is having a good time.)
Bueno, ya me voy, que me está esperando mi mamá para cenar.
(Well, I have to go, my mom is waiting for me for dinner.)
Ok, amiga, con cuidado, me avisas cuando llegues.
(Ok, friend, take care, let me know when you get there.)
¡Nos vemos! ¡Qué la sigan pasando bien!
(See you! Continue enjoying yourselves!)