OK in Spanish: 10 Ways to Use Alternatives For Okay in Spanish (Vale, Bien, Claro) + Audio
Mis amigos, if you want to sound more like a native speaker while speaking Spanish, it’s time for you to STOP saying the same old vale or ok in Spanish.
Use one of these 10 much more conversational alternatives instead!
Before we give you the first one, you must know that the word OK in Spanish comes from English. In Latin America, we use it a lot in the context of agreeing with something, whereas in Spain they use the word “vale”.
Whichever your situation, here is what you could say instead with AUDIO for the best pronunciation – click on any of these examples to learn more about them!
Spanish | English |
---|---|
OK | |
Sounds good | |
I agree | |
Of course | |
Okay | |
Okay | |
Count on it | |
Okay, yes, sure | |
Okay – very native | |
Okay – slang |
1. Va (Ok in Spanish)
Listen to the conversation here:
ACTOR 1
¿Quieres ir a comer al rato?
(Do you want to grab a bite later?)
ACTOR 2
¿De qué tienes antojo?
(What are you craving?)
ACTOR 1
Italiano o chino, ¿qué opinas, vamos?
(Italian or Chinese, what do you think, shall we go?)
ACTOR 2
Va, vamos.
(OK, let’s go.)
2. Suena bien (Sounds good)
In Spanish, we do have the “sounds good” expression, you can use it to make someone agree to your plan or when they have already suggested something, and you’re agreeing with them.
For example:
AT THE RESTAURANT
ACTOR 1
Qué buena elección. Me gusta la comida china. Y ¿a ti te gustó?
(What a great choice. I like Chinese food. Did you like it?)
ACTOR 2
Sí, está super bueno. Oye, ¿qué plan tienes para después?
(Yes, it is super good. Listen, what are your plans for later?)
ACTOR 1
Pensaba ir de compras, ¿te suena bien?
(I was thinking about going shopping, sound good?)
ACTOR 2
Suena bien. Iré contigo.
(Sounds good. I’ll come with you.)
3. De acuerdo (I agree)
AT THE SHOPPING CENTER
Listen here:
ACTOR 1
¿Qué te parece este vestido?
(What do you think about this dress?)
ACTOR 2
A mí me gusta, se te ve bien.
(I like it, it looks good on you.)
ACTOR 1
¿Y aquel? Es más mi estilo ¿no crees?
(And that one? It is more my style,don’t you think?)
ACTOR 2
De acuerdo.
(I agree.)
4. Claro o claro que sí (Of course)
This alternative is a lifesaver, you may use it for ANY situation. You may also use it to disagree with someone, so instead of saying claro que sí, just change it for claro que no. i.e. It is like when you say OK in Spanish to something or not OK in Spanish to something.
Keep this in mind!
But this lesson is to teach other ways of saying okey or vale… so here are some variations of the word of course:
Spanish | English |
---|---|
claro | of course |
claro que sí | of course yes |
claro que yes | of course yes |
clarines | of course – slang |
clarín cornetas | of course – slang |
You can listen to these phrases here:
Get more useful chunks such as these that you’ll need every day when speaking Spanish in our Essential Spanish Chunking Kit.
✔️ Cheat Sheet with 54 essential Spanish Chunks you’ll hear and use yourself in ANY Spanish conversation (and example sentences). Taken from our YouTube Teacher’s most popular videos!
✔️ 2 Bonus Cheat Sheets with Travel Chunks and Dating/Relationship Chunks
✔️ A Spanish Chunking Tutorial showing you the 1 technique that’ll help you make 100% of the Spanish from our videos roll off the tongue in just 5 minutes a day (you’re probably only using 50% of our lessons’ potential right now…)
5. Sale or dale (Okay)
We can say sale in Mexico, or dale in other parts of Latin America, when saying yes to a proposal, suggestion or invitation:
ACTOR 1 (Maria Fernanda over the phone)
Hola, Juan, ¿me puedes ayudar? Necesito grabar un episodio para los alumnos de Spring Spanish.
(Hi Juan, can you help me? I need to record this episode for the Spring Spanish students.)
ACTOR 2 (Juan over the phone)
Dale, ¿qué necesitas María Fernanda?
(Okay, what do you need, María Fernanda?)
ACTOR 1
Solo necesito que uses la expresión “dale”, ya que en México se usa “sale” y en Argentina “dale” para reemplazar okey.
(I just need you to use the expression “dale”, since in Mexico we use “sale” and in Argentina “dale” to replace okay.)
ACTOR 2
Dale, ¿y qué tengo que hacer?
(Okay, and what do I have to do?)
ACTOR 1
Pues, podrías grabar lo que estamos diciendo ahorita.
(Well, you could record what we are saying right now.)
ACTOR 2
Dale, estoy grabando, ahora te lo mando ¿va?
(Okay, I am recording, I will send it to you in a bit, okay?)
ACTOR 1
¡Sale, mil gracias!
(Okay, a thousand thanks!)
6. Arre (Okay)
Listen to the conversation:
ACTOR 1
Ya tengo hambre de nuevo. ¿Pido una pizza?
(I am hungry again. Shall I order a pizza?)
ACTOR 2
¡Arre! Voy por un six para acompañarla.
(Okay! I am getting a 6-pack to drink with the pizza.)
7. Cuenta con ello (Count on it)
Another way of agreeing with someone, is when we say count on it. This is more used when you have been asked to do something, for example:
Spanish | English |
---|---|
¿Puedes llevarme al doctor por la tarde? Cuenta con ello. | Could you take me to the doctor in the afternoon? Count on it. |
¿Podrías limpiar la cocina? Cuenta con ello. | Could you clean the kitchen? Count on it. |
¿Me darías un “ride” a la escuela? Cuenta con ello. | Could you give me a ride to school? Count on it. |
It t is a bit formal, but at the same time is how native speakers express “dalo por hecho”, which means “considered it as done”.
So far you have learned some Mexican Spanish and Latin American ways of saying yes. But the last three we have heard mostly in Mexico. If you’re from another country or Mexico and you have more ways to say vale, yes or ok in Spanish in México, please write them in the video’s comments.
By the way, looking for alternatives to sí? Check out Juan’s video with useful and conversational alternatives for sí on our Spring Spanish channel.
8. Simón (Okay, Yes, Sure)
Other than a name, Simón could mean yes in Mexico and I think in other countries like Ecuador, Honduras and Colombia.
Basically, it is a variation of the word sí, like the following alternatives:
Spanish | English |
---|---|
Sip | Yes – slang |
Sipo | Yep |
Simona la mona | Lit. Simona the monkey – Humorously used for agreement. |
Simona la cacariza | Humorous for agreeing |
And Simón… well, just replace ok in Spanish like this:
- ¿Quieres venir a clases de español conmigo? Simón. (Would you like to come to Spanish lessons with me? Okay.)
9. Ya estás (Okay – very native)
It is simple, easy and VERY native.
We cannot even find the proper translation for this alternative. So, you gotta know this is used in situations where you are agreeing to go to an event or meeting somewhere.
Here are some example questions:
Spanish | English |
---|---|
¿Paso por ti para ir al estadio? Ya estás. | Can I pick you up to go to the stadium? Okay. |
¿Quedamos a las 10 en el cine? Va, ya estás. | Shall we meet at 10 at the cinema? Okay. |
¿Vamos juntos al trabajo? Órale, ya estás. | Shall we go together to the workplace? Okay. |
You can listen to them here:
10. A huevo (Okay – slang)
And of course, if we are teaching Mexican Spanish, this alternative couldn’t be left out. If you really want to sound like a Mexican, then you should be adding this into your SLANG.
HOWEVER, be very careful on where you use this word) as it could be considered vulgar and in some cases a bad word. But if you’re among friends, feel free to use it.
Listen to the conversation:
ACTOR 1
Oye, voy a ver el fut, ¿quieres venir conmigo?
(Hey, I am going to watch the soccer match, do you want to come with me?
ACTOR 2
¡A huevo!
(Okay!)
ACTOR 1
Oye, y ¿crees que gane México?
(And do you think that Mexico will win?)
ACTOR 2
¡A huevo!
(Okay!)
ACTOR 1
¿Y pedimos unas caguamas en el estadio?
(Shall we order some beers at the stadium?)
ACTOR 2
¡A huevo!
(Okay!)
ACTOR 1
Wey, para todo dices que sí.
(Dude, you say yes to everything.)
ACTOR 2
¡A huevo!
(Okay!)