/ / Saber vs Conocer

Saber vs Conocer

SABER OR CONOCER? THE DIFFERENCE EXPLAINED

¿Conoces el idioma español? Seguro que sí. Ahora, ¿Sabes el idioma español? ¡Mucho mejor entonces! (Do you know the Spanish Language? I’m sure you do. Now, do you know  the Spanish language? Even better then!) 

Whaaaaaat, so I asked “do you know” twice and in Spanish first I said “conoces” and then “sabes”?

Así es amigos míos (That’s right my friends), that’s how Spanish works! If you don’t know the difference then stick around, because in this video you’ll learn the differences between conocer y saber. 

¿Quieres saber y conocer cuáles son? (Do you want to know which ones?) Then, ¡acompáñame!

Chunks with “conocer” 

We use conocer when we’ve had an experience or are familiar with something. Puede ser para: (It can be for:)

Lugares (Places):

ACTOR 1
Así que vives en Argentina, ¿no? ¿conoces la Patagonia?
(So you live in Argentina, don’t you? Do you know the Patagonia?)

ACTOR 2
Sí, la conocí en un viaje que hice hace dos años al Sur. Es un lugar muy lindo.
(Yes, I saw it on a trip I made to the south two years ago. It’s a very beautiful place.)

Cosas (Things):

Whether it’s physical stuff like food or objects:

ACTOR 1
¿Querés nueces picantes vietnamitas?
(Do you want some spicy Vietnamese peanuts?)

ACTOR 2
No, gracias. No las conozco. Temo que me dé una reacción alérgica.
(No, thanks. I don’t know those. I’m afraid to get an allergic reaction.)

ACTOR 1
¿Qué decís? ¡Si está todo bien!
(What do you mean? It’s all good!)

Or more abstract things like a song or a movie:

ACTOR 1
¿Oye, escuchaste la canción que te envié?
(Hey, did you listen to the song I sent you?)

ACTOR 2
Sí, me encantó. No conocía esa banda.
(Yes, I loved it. I didn’t know that band.)

Conocer can also be used when meeting someone for the first time like conocí a mi esposa en una fiesta (I met my wife for the first time on a party) or discovering something, like:

 ACTOR 1
La miré intensamente, con deseo, me acerqué y ahí conocí el verdadero amor.
(I stared intensively, with desire, I got closer and there I discovered true love.)

ACTOR 2
Wow, qué romántico. ¿Y cómo se llamaba la chica?
(Wow, so romantic. What was the girl’s name?)

ACTOR 1
¿Cuál chica? Estoy hablando de las empanadas.
(What girl? I’m talking about empanadas.)

The verb “saber”

Now, a diferencia de conocer (contrary to conocer), “saber” is used when talking about things you learn or know for a fact, such as skills or information. Here are some ways you can use it:

INTERVIEWER
Así que, señor Rojas, ¿me cuenta un poco qué sabe hacer?
(So, Mr. Rojas, can you tell me a little bit what you can do?)

ACTOR
Sí, claro. Yo sé cocinar, sé tomar fotografías, sé componer música, sé entrenar perros, sé pintar paredes, sé cortar cabello, sé…
(Yes, of course. I know how to cook, I know how to take photographs, I know how to make music, I know how to train dogs, I know how to paint, I know how to cut hair, I know…)

INTERVIEWER
Eh… esto es un banco.
(Uhm, this is a bank.)

Chunk alert! 

Ok, además de mis impecables destrezas como actor (besides my impeccable skills as an actor) did you notice anything? All the sentences had the verb in the infinitive form. This means, you can use the chunk “Yo sé” and an infinitive verb to talk about the things you know how to do. 

Ahora que sabes hablar de tus aptitudes (Now that you know how to talk about your skills) go to the comment section and tell me about them in Spanish using this chunk! I’ll make sure to check them out! 

Another way to use “saber” is the equivalent of knowing facts in English. So if you know when the movie starts, you can say Sé cuándo empieza la película (I know when the movie starts) or if your friend knows the best touristic landmarks in town you can say Juan sabe dónde está el Obelisco (Juan knows where the Obelisk is). Let’s say you’re not too good with airport schedules, you could ask a clerk Disculpe, ¿sabe cómo funciona esta cartelera? (Excuse me, do you know how this chart works?).

Combination of both

¿Qué crees? ¿Entiendes la diferencia? Let’s see some examples with a combination of both:

ACTOR 1
¿Conoces los cursos de Spring Spanish?
(Do you know the Spring Spanish courses?)

ACTOR 2
¡Sí, los conozco! Gracias a ellos sé español.
(Yes I do! Thanks to them, I know Spanish.)

ACTOR 1
Oye, ¡qué lindo perro! No sabía que tenías uno. ¿Lo puedo pasear?
(Hey, what a cute dog! I didn’t know you had one. Can I walk him?)

ACTOR 2
Hmm, no sé ¿conoces esta raza?
(Hmm, I don’t know. Do you know the breed?)

ACTOR 1
Sí tranquilo, sé que son difíciles, no te preocupeeeeeees.
(Yes, chill, I know they’re complicated, don’t worry.)

JUAN
Hola sí, ¿me llamó?
(Hello, yes. Did you call me?)

ENTREVISTADOR
Señor Juan, en la entrevista me dijo que conocía el francés, pero reprobó el examen oral.
(Mr. Juan, in the interview you told me you knew French, but you failed the oral test.)

JUAN
No no, yo no dije que sabía francés, yo dije que CONOCÍA al francés. El de la panadería.
(No no, I didn’t say I knew french, I said I KNEW the frenchman. The one from the bakery.)

FRANCÉS
Bonjour! Je m’appelle Jean! Comment ça va?

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *