YOUR FIRST DATE IN SPANISH! [Interactive Game]

YOUR FIRST DATE IN SPANISH! [Interactive Game]

Today, you are taking me out! Where? To our first date, of course! But with a twist!

I’m Spring Spanish teacher Paulisima, and in today’s video, you will learn how to have a first date in Spanish!

1. Lidiando con la impuntualidad (Dealing with unpunctuality)

¡Hola! ¡Ay perdón, perdón! ¡Se me hizo tarde! ¡Gracias por tu paciencia! (Hello! Oh, sorry, sorry! I ran late! Thank you for your patience!)

  1. Estaba a punto de irme. (I was about to leave.)
  2. ¡Ay, no pasa nada! ¡Todo bien! Yo acabo de llegar también. (Oh, it’s ok! All good! I just got here too.)
  3. ¡Pensé que no ibas a venir! (I thought you weren’t coming!)

¡Ah, ok! Gracias, qué lindo. (Oh ok! Thank you, that’s sweet.)

You should’ve known they were going to be late! It is Latin America! Fifteen minutes late is not considered rude on a date… more than 20, is.

No pasa nada (“Nothing passes”?) LOL it’s a great chunk of Spanish, a phrase that is commonly used by native speakers, and that because it doesn’t change, can help you speak with confidence from the beginning. Download Spanish Chunking Kit in the description below.

Now… You’re trying to speak Spanish, but you’re not fluent yet, you should add a disclaimer. Say this:

Estoy haciendo mi mejor esfuerzo para hablar español. Si me equivoco… ¿Me corriges?

(I’m doing my best effort to speak Spanish. If I get it wrong… Would you correct me?)

¡Ay, claro que sí! (Oh, of course!)

2. Saludos (Greetings)

Oye, ¡pues mucho gusto en conocerte finalmente! (Hey, so it’s nice to finally meet you!)

  1. Igual (Same)
  2. La misma cosa (Same thing)
  3. ¡Igualmente! Tenía muchas ganas de conocerte en persona. (Same! I really wanted to meet you in person.)

Sí, es que no es lo mismo verse en persona que hablar por el celular. (Yes, it’s just that it is not the same to meet in person than to talk on the phone.)

¿Tú ya habías venido a este restaurante, verdad? (You have come to this restaurant before, right?)

  1. Sí, un par de veces, me gusta mucho. (Yes, a couple of times, I really like it.)
  2. Sí, ¿qué te parece hasta ahora? (Yes, what do you think about it so far?)
  3. Sí, en un par de ocasiones. (Yes, a couple of times.)

Me está gustando mucho. Está muy bonito. Muy buen servicio, y el menú se ve genial. (I’m liking it a lot. It’s very pretty. Very good service, and the menu looks great.)

Of course! Asking them what they think is always a great idea! And yeah! Estoy suponiendo que llevaste a tu cita a un lugar que ya conoces, porque es la primera cita, y eres inteligente. (I’m assuming you took your date to a place you already know, because it is the first date, and you’re smart.)

3. En el restaurante (At the restaurant)

¿Qué me recomiendas? (What do you recommend?)

  1. Lo que quieras. (Whatever you want.)
  2. Todo está rico, ¡pero la pasta está de lujo! (Everything is yummy, but the pasta is “of luxury” (particularly good)!)
  3. No me gusta recomendar, escoge tú. (I don’t like to make recommendations, you chose.)

Ok, ok. Te voy a hacer caso, voy a pedir pasta. (Ok, ok. I’m going to follow your advice, I’ll order pasta.)

¡Tú ya conoces el restaurante! ¡Lúcete recomendando tu platillo favorito! (You already know the restaurant! Show off recommending your favorite dish!)

Ok, so you’ll check the menu, you know the drill. And here Maura has put together all the Spanish you’ll need to order in a restaurant. Watch it now, then come back.

Let’s get back to our date. I’m going to pose questions that I’m almost sure your Mexican or Latino date is going to ask, so be ready to answer and have a great following question.

4. Las preguntas típicas (The typical questions)

¿Y, a qué te dedicas? (So, what do you do for a living?)

  1. Soy analista de datos, ¿y tú? Pero además, cuéntame cúal es tu parte favorita de tu trabajo. (I’m a data analyst, and you? But also, tell me what is your favorite part of your job.)
  2. Soy empresario, ¿y tú? (I’m an entrepreneur, and you?)
  3. No me gusta hablar de mi trabajo. (I don’t like talking about my job.)

¡Analista de datos! ¡Qué interesante! Yo soy maestra. Mi parte favorita es ver a mis alumnos cumplir sus metas de aprendizaje. (Data analyst! How interesting! I’m a teacher. My favorite part is seeing my students meet their learning goals.)

A ver, ¡por supuesto que no hay trabajo equivocado! (I mean, of course there’s no wrong job!) But in this question, you’re asking the other person, so it’s just better!  

¿Por qué estás viviendo en México? (Why are you living in Mexico?)

  1. Por mi trabajo. (Because of my job.)
  2. Por motivos de trabajo. ¿Si tú tuvieras que mudarte a otro país por trabajo, lo harías y por qué?)  (For work. If you had to move to another country for work, would you do it and why?)
  3. Porque sí… (Because…)

Sí, yo sí me mudaría a otro país por trabajo, porque me gusta mucho la idea de experimentar vivir en otra cultura. (Yes, I would move to another country for work, because I like the idea of experimenting living in another culture.)

¡De nuevo! ¡Pregúntale cosas a la persona! (Again! Ask things to the person!)

Here are some chunks of Spanish you can use in your conversation to sound engaged:

  • ¡Ay, qué interesante! (Oh, that’s interesting!)
  • Me gusta cómo piensas. (I like the way you think.)
  • ¿En serio? (Really?)

Chicos, ¿qué les está pareciendo este video? (Guys, how are you liking this video?) We’re trying this format and your opinion is incredibly important to us… Así que dime qué piensas en los comentarios. (So tell me what you think in the comments.)

¿Cuál es tu parte favorita de vivir en México? (What is your favorite part about living in Mexico?)

  1. ¡La gente! Todos son muy cálidos y buena onda. (The people! Everyone is very warm and nice.)
  2. Hasta ahorita… nada. (Until now… nothing.)
  3. ¡La comida! ¡Me encanta! ¡Podría comer tacos al pastor todos los días! (The food! I love it! I could eat “tacos al pastor” every day!)

¿En serio? ¡A mí también me encantan! Por mi casa venden unos buenísimos. Luego vamos. (Seriously? I love them too! Near my house, they sell really good ones. Let’s go some time.)

Of course, remember we think very highly of our food, so compliment it!

¿Tienes hermanos? (Do you have any siblings?)  

  1. Sí, pero no soy tan cercano con mi familia, mejor cuéntame de la tuya. (Yes, but I’m not that close to my family, how about you tell me about yours.)
  2. Sí, dos. (Yes, 2.)
  3. Sí, pero los odio. (Yes, but I hate them.)

Ah, ok. Lo que quieras compartir está bien. Yo sí me llevo muy bien con mi familia. Tengo cinco hermanas y dos hermanos. Todos en Quintana Roo. (Oh, ok. Whatever you want to share is fine. I do get along very well with my family. I have 5 sisters and 2 brothers. Everyone in Quintana Roo.)

If you want to be brief, it’s always a good idea to deflect the attention back to them! In option A, maybe you are close to your family, then just change it to:

Sí, y soy muy cercano con mi familia. ¡Cuéntame de la tuya! (Yes, and I’m very close to my family. Tell me about yours!)

5. Al final (At the end)

So, we’ve talked about Mexico, family, work… We finished the meal, the bill came, if you’re a guy, you grab it. Yeah, more about Mexican dating style here.

¡Muchas gracias! ¡Estuvo delicioso todo! (Thank you very much! Everything was delicious!)

  1. Gracias a ti. (Thanks to you.)
  2. De nada, es un placer. ¿Cuándo te gustaría repetir? (You’re welcome, it’s a pleasure. When would you like to repeat it?)
  3. No fue nada. (It was nothing.)

Yo estoy bastante libre la semana que viene, después de las 5 p.m. Menos el miércoles y el sábado. (I’m very free next week, after 5 p.m. Except Wednesday and Saturday.)

¡Al grano! (Cut to the chase!) By the end of the date, the other person should have it clear if they want to see you again. ¿Cuándo te gustaría repetir? (When would you like to repeat it?) Is a great way to ask!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *